Современный мир тяготеет к устранению чрезмерных границ, какие могут устанавливаться в юридическом аспекте, ментальном, а также интеллектуальном между странами. И преодолевать таковые могут не только политики, специалисты различных областей знаний, но и переводчики, без которых действительно не установится полноценный диалог. Героиня не просто связала свою судьбу с лингвистикой, но и превратилась в настоящего связного между представителями различных национальностей. Ей удалось стать настоящим асом в сфере устного перевода. Этой обворожительной госпожой восторгаются не только благодарные клиенты, но и коллеги, которые отмечают её уникальную способность, связанную с тем, что краткосрочная память у неё развита до такой степени, что она может удерживать информацию до двенадцати минут. У человека нетренированного такие способности ограничиваются тридцатью секундами, а у переводчиков могут достигать шести минут. Линь Си не останавливается на достигнутом и продолжает работать над собой. Она занимает высокую должность в компании, о которой известно во всей стране. Но ей предстоит вовлечься и в новую для себя сферу деятельности, чему поспособствует возобновление отношений с мужчиной, с которым некоторое время тому назад у неё имелся любовный роман. Сяо Ичэн ранее работал переводчиком в ООН, а ныне представляет собой технического директора достаточно крупной компании. И он как представитель организации будет сотрудничать с талантливой переводчицей. Не сразу между ними установится продуктивный и доброжелательный контакт, поскольку не устранены недоказанность и обиды по поводу прошлого. Но они не смогут оставаться противниками и даже просто оппонентами и будут искать точки соприкосновения. В будущем их ожидает объединение не только как деловых партнёров, но и как мужчины и женщины.